CARLOS MAYOR
Carlos Mayor es traductor literario, periodista y profesor, así como colaborador habitual de Penguin Random House Grupo Editorial. Ha obtenido el Premio de Traducción Esther Benítez y el Premio de Traducción Astrid Lindgren a toda una carrera. A lo largo de más de treinta años ha traducido o cotraducido más de cuatrocientos títulos, desde obras de narrativa de Tom Wolfe (Soy Charlotte Simmons), Andrea Camilleri (la serie del comisario Montalbano) o Somerset Maugham (La carta) hasta libros infantiles de Beatrix Potter (Caperucita Roja), Carlo Collodi (Les aventures del Pinotxo), Oscar Wilde (El príncipe feliz) o Gianni Rodari (Un conte embolicat), pasando por novelas gráficas de Marjane Satrapi (Persépolis), Alan Moore (V de vendetta) o Jodorowsky/Moebius (El Incal), y relatos de Henry James, H. G. Wells, James Baldwin, Italo Cavino, Jack London, Edgar Allan Poe, Susan Sontag, Jonathan Franzen o Margaret Atwood. Ha traducido asimismo a los premios Nobel Doris Lessing, Rudyard Kipling, John Steinbeck, Grazia Deledda, Albert Camus y Toni Morrison.
Es diplomado en Traducción e Interpretación (1991) y licenciado en Periodismo (1994). Empezó a dar clases de traducción en 1992 en la Universidad de las Antillas y desde entonces ha sido profesor de Cálamo y Cran y, durante diez años, del Máster de Traducción Literaria y Audiovisual y del Postgrado Online en Traducción Literaria de la Universidad Pompeu Fabra.
También escribe sobre traducción para distintos medios e imparte conferencias y talleres sobre diferentes aspectos de la profesión. En 2004 cofundó el colectivo de traductores especializados en libros de arte Barcelona Kontext, con el que trabaja para el Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía, el Museo del Louvre, la Fundación La Caixa y el Museo Picasso, entre muchos otros centros.