-
A través de cursos personalizados


Especialízate en la traducción de obras literarias
Al abordar una traducción literaria, es vital abrir la mente para captar los distintos puntos de vista que puede ofrecernos un libro, y así poder plasmarlos con respeto y rigor. Todo ello para transmitir la intención, las emociones y el universo de los autores de la manera más fidedigna posible.
Esta responsabilidad recae en los traductores y es por eso por lo que se ha creado este curso, para estudiar la traducción desde la óptica de los cuatro subgéneros literarios que son la ficción contemporánea, la poesía, el ensayo histórico y el ensayo social y de pensamiento. Así, además de profundizar en la propia traducción editorial y aprender a hacer un encargo editorial también profundizarás en cómo justificar tu opción ante la editorial y en ganar visibilidad como profesional.